protected
by the shade of sun clocks
i go further upstairs
to where the flavour trickles
life of my own
romie lie
日時計の影に守られながら
階段を上がると
わたしの人生へ
香のしづくが
ぽとりぽとり
ロミー・リー
there's no there there.
there's no then then.
i'm in hic et nunc
there's no then then.
i'm in hic et nunc
under the clear blue sky.
so the blue might be cruel like spring.
tatsuya onai
そこにはそこがなく
そのときにはそのときがない
わたしは、いま、ここにいる
青空の下に もしかすると青は
そこにはそこがなく
そのときにはそのときがない
わたしは、いま、ここにいる
青空の下に もしかすると青は
春のように残酷なのかもしれない
尾内達也
No comments:
Post a Comment